close


日文翻譯晚點補上
這是不相干的韓國歌迷自製版mv〈我還看到緣起不滅的劇照 XD〉

綿密的雨....綿密的想念你
很有很有FU的一首歌

Epik High真的很妙耶~  曲風走輕快路線,歌詞又不太快樂
但是這首歌的歌詞讓人看了有點難過

大概是在說從前下雨的時候我的左邊總有個你站在身旁
因為我們共撐一把傘、因為你的體貼你的愛,你的左肩總是被淋濕
如今只有我一個人在雨中撐傘,我的左邊只有答答下著的雨滴...

所以我才說是綿密的想念

喜歡這個合音的女聲~ 非常耳熟的歌聲어느새 빗물이 내 발목에 고이고.
참았던 눈물이 내 눈가에 고이고. I cry.


텅 빈 방엔 시계소리 지붕과 입 맞추는 비의 소리.
오랜만에 입은 코트 주머니 속에 반지.
손 틈새 스며드는 memory.
며칠 만에 나서보는 밤의 서울.
고인 빗물은 작은 거울.
그 속에 난 비틀거리며 아프니까,
그대 없이 난 한쪽 다리가 짧은 의자.

둘이서 쓰긴 작았던 우산.
차가운 세상에 섬 같았던 우산.
이젠 너무 크고 어색해.
그대 곁에 늘 젖어있던 왼쪽 어깨.
(뭐해) 기억의 무게에 고개 숙여보니
버려진 듯 풀어진 내 신발끈.
내 곁엔 오직 비와 바람.
없다, 잠시라도 우산을 들어줄 사람 and I cry.


어느새 빗물이 내 발목에 고이고.
참았던 눈물이 내 눈가에 고이고. I cry.

그대는 내 머리위에 우산.
어깨위에 차가운 비 내리는 밤.
내 곁에 그대가 습관이 돼버린 난.
나 그대 없이는 안돼요. alone in the rain


Alone in the rain rain rain
Nothing more pain pain pain
Girl, I just want you do know

Alone in the rain rain rain
Nothing more pain pain pain
And I just can let you go


하늘의 눈물이 고인 땅, 별을 감춘 구름에 보인 달.
골목길 홀로 외로운 구두 소리
메아리에 돌아보며 가슴 졸인 맘.
나를 꼭 닮은 그림자.
서로가 서로를 볼 수 없었던 우리가
이제야 둘인가? 대답을 그리다,
머리 속 그림과 대답을 흐린다.

내 눈엔 너무 컸던 우산.
날 울린 세상을 향해 접던 우산.
영원의 약속에 활짝 폈던 우산.
이제는 찢겨진 우산 아래 두 맘.
돌아봐도 이젠 없겠죠.
두 손은 주머니 속 깊게 넣겠죠.
이리저리 자유롭게 걸어도
두 볼은 가랑비도 쉽게 젖겠죠


어느새 빗물이 내 발목에 고이고.
참았던 눈물이 내 눈가에 고이고. I cry.

그대는 내 머리위에 우산.
어깨위에 차가운 비 내리는 밤.
내 곁에 그대가 습관이 돼버린 난.
나 그대 없이는 안돼요. alone in the rain


난 열어놨어 내 맘의 문을.
그댄 내 머리 위에 우산.
그대의 그림자는 나의 그늘.
그댄 내 머리 위에 우산.

난 열어놨어 내 맘의 문을.
그댄 내 머리 위에 우산.
그대의 그림자는 나의 그늘.
그댄 내 머리 위에 우산.


나의 곁에 그대가 없기에
나 창밖에 우산을 들고 기다리던 그대 I cry.

그대는 내 머리위에 우산
어깨위에 차가운 비 내리는 밤
내 곁에 그대가 습관이 돼버린 난
나 그대 없이는 안돼요. I need you back in my life~

그대는 내 머리위에 우산
어깨위에 차가운 비 내리는 밤
내 곁에 그대가 없는 반쪽의 세상
그댄 나 없이는 안돼요.

Forever in the rain. 

--
lyrics from bugs music
arrow
arrow
    全站熱搜

    leay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()