close



呵呵~ 這支剪輯的MV太太太~可愛了〈反覆看了好多遍 ^^*

原本只是想貼De-phazz的The Mambo Craze
無意在水管找到這支MV


據水管所寫這支影片集合了Cary Grant在1936-1963的十部電影

Amazing Quest of Ernest Bliss〈歐內斯特的奇遇〉
Bringing Up Baby〈育嬰奇譚〉
Holiday〈休假日〉
Only Angels Have Wings〈天使之翼〉
My Favorite Wife〈我的愛妻〉
Philadelphia Story〈費城故事〉
Monkey Business〈妙藥春情〉
An Affair to Remember〈金玉盟〉
Indiscreet〈釣金龜〉
Charade〈謎中謎〉


從MV看來卡萊.葛倫似乎演了不少愛情喜劇
雖然沒看過他的戲,但感覺都好有趣~
事實上MV也剪接得不錯

〈那個站在肩膀上的雙人翻跟斗是特技嗎?  XDD〉
   掉下懸崖網子剛好套住頭的也很好笑 XD〉

《謎中謎》舞會頂橘子那段,奧黛莉赫本定住的凝視好美
《釣金龜》把舞伴甩出去時,英格麗褒曼氣結的小眼神太活 XDD
         ↑ 感覺這一對應該是很有趣的關係〈笑〉


但是,最讓人屏息的還是欺近伊人睡著的臉龐那幕了吧 ☆_☆


《謎中謎》《釣金龜》...
和凱薩琳赫本的《費城故事》似乎也不錯

很好! 暫且列入待看清單 ^^*



看著、找著...掉進另一個遙遠陌生的國度
結果都還沒提這首歌〈笑〉


這首曲子被使用在《你笑了》貞伊帶玄秀媽試穿名牌衣服時
當時一聽見立刻就喜歡上這種輕鬆的曲調,翻遍討論區卻沒有人知道歌名
只覺得曲風很像我在《無法阻擋的High Kick》所認識De-phazz的Something Special

後來在我妹英聽的協助下終於知道這首歌
原來也是De-phazz的歌曲!!〈難怪那麼像 XDD〉


今天無意間聽起這首歌
發現前奏的口白說“dance with me, George!
呵呵! 很可愛呀~

結果水管一搜尋,就被MV中Cary Grant的老電影抓走了〈爆〉



De-phazz - The Mambo Craze

- Why, Lucy, your eyes are filled with tears?
- My heart is strained with bloodness
  Oh look, the orchestra is getting ready,
  dance with me, George!

Check the scene outside of Medellin.
Make a fuss in Caracas
Mixed guys and dark men at the bars
Mambo's slow Guantanamo
Was so glad escape in Trinidad
Outside down in Kingston town
Stole a car in the streets of Panama
Went too far in Bogota

Space cake brake at the Titicaca lake
Got some more in Ecuador
Out for a dance in a dive in Puerto Prince
Went too far in Bogota

A little weak, a little pale today
Looks like it's time, for that certain holiday

A little weak, a little pale today

A little weak, a little pale today

"Rip 'em up"

Space cake brake on the Titicaca lake
Got some more in Ecuador
Stole a car in the streets of Panama
Went too far in Bogota

A little weak, a little pale today
Looks like it's time, for that certain holiday

A little weak, a little pale today
Looks like it's time, for that certain holiday

A little weak, a little pale today


lyrics from http://www.lyricsmania.com/





--
是說老電影的譯名都好外曼喔 ^^;

就跟現在片商在取中文譯名都有某套公式一樣
老電影和外曼的譯名也穿上一個時代的外衣
想想還蠻有意思的呢!



arrow
arrow
    全站熱搜

    leay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()